陌上桑汉乐府全文原文讲解_陌上桑汉乐府原文及翻译

2023-06-18 20:13:44 来源:互联网

1、《陌上桑》是汉代的一首乐府诗,最早见于南朝沈约编撰的《宋书·乐志》,题为《艳歌罗敷行》。


(资料图)

2、南朝徐陵编辑的《玉台新咏》也收载了该诗,题为《日出东南隅行》。

3、赵宋时的郭茂倩编辑《乐府诗集》,将该诗收入《相和歌辞》。

4、曹操也曾写过《陌上桑》,但其内容与汉乐府的并不相同。

5、另外,近代胡兰成写过一篇文章《陌上桑》。

6、   【名称】陌上桑   【年代】南朝   【作者】汉时乐府机关采集整理    【体裁】五言古诗   【出处】汉乐府   【出自】乐府诗集编辑本段作品原文   陌上桑   日出东南隅,照我秦氏楼。

7、秦氏有好女,自名为罗敷。

8、   罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。

9、   头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。

10、   行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。

11、   耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。

12、   使君从南来,五马立踟蹰。

13、使君遣吏往,问是谁家姝?   “秦氏有好女,自名为罗敷。

14、”   “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。

15、”   使君谢罗敷:“宁可共载不?”   罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。

16、   东方千余骑,夫婿居上头。

17、何用识夫婿? 白马从骊驹;   青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。

18、   十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。

19、   为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。

20、   坐中数千人,皆言夫婿殊。

21、”    【难读字音】   隅(yú) 敷(fū) 笼系(xì) 倭(wō) 堕(duò)   髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ)   髭(zī)须 著帩(zhuó qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū)   宁可(nìng)共载(zǎi)不(fǒu)千余骑(jì) 骊(lí)驹(jū)系(jì)马尾 【词语解释】   〔陌上桑〕:陌:田间的路。

22、桑:桑林。

23、   〔东南隅〕:指东方偏南。

24、隅,方位、角落。

25、我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。

26、   〔喜蚕桑〕:喜欢采桑。

27、喜,有的本子作“善”。

28、   〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳。

29、笼,篮子。

30、系,络绳(缠绕篮子的绳子)。

31、   〔笼钩〕:一种工具:。

32、采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。

关键词:
x 广告
x 广告

Copyright   2015-2022 财务报告网版权所有  备案号: 京ICP备12018864号-19   联系邮箱:29 13 23 6 @qq.com