1、《陌上桑》是汉代的一首乐府诗,最早见于南朝沈约编撰的《宋书·乐志》,题为《艳歌罗敷行》。
(资料图)
2、南朝徐陵编辑的《玉台新咏》也收载了该诗,题为《日出东南隅行》。
3、赵宋时的郭茂倩编辑《乐府诗集》,将该诗收入《相和歌辞》。
4、曹操也曾写过《陌上桑》,但其内容与汉乐府的并不相同。
5、另外,近代胡兰成写过一篇文章《陌上桑》。
6、 【名称】陌上桑 【年代】南朝 【作者】汉时乐府机关采集整理 【体裁】五言古诗 【出处】汉乐府 【出自】乐府诗集编辑本段作品原文 陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。
7、秦氏有好女,自名为罗敷。
8、 罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。
9、 头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。
10、 行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。
11、 耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。
12、 使君从南来,五马立踟蹰。
13、使君遣吏往,问是谁家姝? “秦氏有好女,自名为罗敷。
14、” “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。
15、” 使君谢罗敷:“宁可共载不?” 罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。
16、 东方千余骑,夫婿居上头。
17、何用识夫婿? 白马从骊驹; 青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。
18、 十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
19、 为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。
20、 坐中数千人,皆言夫婿殊。
21、” 【难读字音】 隅(yú) 敷(fū) 笼系(xì) 倭(wō) 堕(duò) 髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ) 髭(zī)须 著帩(zhuó qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū) 宁可(nìng)共载(zǎi)不(fǒu)千余骑(jì) 骊(lí)驹(jū)系(jì)马尾 【词语解释】 〔陌上桑〕:陌:田间的路。
22、桑:桑林。
23、 〔东南隅〕:指东方偏南。
24、隅,方位、角落。
25、我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。
26、 〔喜蚕桑〕:喜欢采桑。
27、喜,有的本子作“善”。
28、 〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳。
29、笼,篮子。
30、系,络绳(缠绕篮子的绳子)。
31、 〔笼钩〕:一种工具:。
32、采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。
Copyright 2015-2022 财务报告网版权所有 备案号: 京ICP备12018864号-19 联系邮箱:29 13 23 6 @qq.com